1
00:00:11,411 --> 00:00:16,411
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV

2
00:00:16,411 --> 00:00:21,411
For latest movies and series with subtitles
Visit    WWW.AWAFIM.TV    Today

3
00:00:21,411 --> 00:00:24,821
♪The original dream stays buried♪

4
00:00:24,821 --> 00:00:27,081
♪Through the wind and the rain♪

5
00:00:27,461 --> 00:00:30,551
♪It waits for the sunshine♪

6
00:00:31,711 --> 00:00:34,431
♪To slowly revive♪

7
00:00:34,931 --> 00:00:38,501
♪I want to travel through the skyscrapers♪

8
00:00:38,501 --> 00:00:41,111
♪Even if the trip may be bumpy♪

9
00:00:41,111 --> 00:00:44,261
♪Sooner or later the mist will clear♪

10
00:00:44,571 --> 00:00:47,681
♪I'll realize my dream without hesitation♪

11
00:00:47,901 --> 00:00:51,341
♪Through the crowd, it's hard to see♪

12
00:00:51,341 --> 00:00:55,061
♪As cramped as the stars♪

13
00:00:55,221 --> 00:00:58,111
♪Yearning for each other's sky♪

14
00:00:58,301 --> 00:01:02,981
♪Forget we used to sparkle too♪

15
00:01:03,461 --> 00:01:07,751
♪I'm going to the land of dream♪

16
00:01:07,751 --> 00:01:10,191
♪Not hesitating at all♪

17
00:01:10,191 --> 00:01:14,391
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪

18
00:01:14,541 --> 00:01:17,141
♪Because I'm dauntless♪

19
00:01:17,141 --> 00:01:21,241
♪So, I'm going to the land of dream♪

20
00:01:21,401 --> 00:01:23,891
♪Not giving up♪

21
00:01:23,891 --> 00:01:28,291
♪I will always believe in miracles♪

22
00:01:28,291 --> 00:01:31,281
♪Even if I have to look for them endlessly♪

23
00:01:31,281 --> 00:01:36,001
=As Beautiful As You=

24
00:01:36,441 --> 00:01:39,001
=Episode 1=

25
00:01:57,271 --> 00:01:58,991
Xing, how is it going with the flat?

26
00:01:59,141 --> 00:02:01,501
(Xinggang)
I saw a dozen more flats after work yesterday.

27
00:02:01,781 --> 00:02:03,111
I prefer the one from before.

28
00:02:03,111 --> 00:02:04,301
It's close to the subway station.

29
00:02:04,751 --> 00:02:06,501
Then, it'll be convenient

30
00:02:06,501 --> 00:02:07,991
for us to go to work and children to go

31
00:02:07,991 --> 00:02:08,991
(September)
to school.

32
00:02:09,391 --> 00:02:10,231
And that flat

33
00:02:10,231 --> 00:02:11,621
is just the right size.

34
00:02:12,391 --> 00:02:13,671
When I get the year-end bonus

35
00:02:13,671 --> 00:02:15,141
(AI Medical Robot)
and Bay project bonus,

36
00:02:15,421 --> 00:02:16,701
Yichen and I

37
00:02:16,701 --> 00:02:18,071
will afford the down payment.

38
00:02:19,141 --> 00:02:21,181
OK. Glad you've picked the flat.

39
00:02:22,391 --> 00:02:23,901
In this case,

40
00:02:23,901 --> 00:02:24,791
your marriage thing

41
00:02:24,791 --> 00:02:26,351
should also be put on the agenda.

42
00:02:26,581 --> 00:02:28,391
Arrange for us to meet his parents

43
00:02:28,391 --> 00:02:29,421
to set the wedding date.

44
00:02:29,861 --> 00:02:30,951
Now, it's hard

45
00:02:30,951 --> 00:02:32,071
to book a hotel.

46
00:02:32,391 --> 00:02:33,511
I hear you need to wait

47
00:02:33,511 --> 00:02:35,071
for two or three years for reservation.

48
00:02:36,701 --> 00:02:38,071
No rush.

49
00:02:38,901 --> 00:02:41,111
Yichen and I have a stable relationship.

50
00:02:42,021 --> 00:02:43,581
Buying a flat matters more.

51
00:02:43,701 --> 00:02:45,141
A good flat waits for no one.

52
00:02:45,181 --> 00:02:46,511
What if it's sold out?

53
00:02:46,991 --> 00:02:48,301
When we buy the flat,

54
00:02:48,301 --> 00:02:50,231
getting married is just a matter of formality.

55
00:02:51,551 --> 00:02:52,551
That's true.

56
00:02:53,231 --> 00:02:54,701
Why are you packing so many things?

57
00:02:55,071 --> 00:02:56,021
Stayed up late again?

58
00:02:56,551 --> 00:02:57,951
You're a robot engineer.

59
00:02:58,141 --> 00:03:00,741
Don't make yourself a robot, OK?

60
00:03:00,901 --> 00:03:02,071
OK. I get it.

61
00:03:02,071 --> 00:03:03,141
Don't worry, Mom.

62
00:03:05,511 --> 00:03:07,391
I'll say no more. I'm going to work.

63
00:03:08,141 --> 00:03:08,981
Bye-bye.

64
00:03:13,141 --> 00:03:14,231
Dear Dahuang,

65
00:03:14,231 --> 00:03:15,701
Mom is going to work for your food.

66
00:03:15,701 --> 00:03:16,541
Be a good cat.

67
00:03:19,861 --> 00:03:21,581
Tu Xiaomeng, why are you up so early?

68
00:03:23,461 --> 00:03:24,991
Did you see my bag?

69
00:03:25,861 --> 00:03:27,391
It's under the cushion.

70
00:03:28,301 --> 00:03:29,141
OK.

71
00:03:29,791 --> 00:03:31,991
I didn't actually sleep.

72
00:03:31,991 --> 00:03:33,951
I had a livestream and went over it.

73
00:03:34,391 --> 00:03:35,791
After eating this, I'll go to bed.

74
00:03:36,461 --> 00:03:37,791
I brought you breakfast. Have some.

75
00:03:38,111 --> 00:03:39,461
I'm so jealous of you.

76
00:03:39,461 --> 00:03:40,551
When will I not have to

77
00:03:40,551 --> 00:03:42,111
get up early or punch in?

78
00:03:42,461 --> 00:03:44,111
It's good that I don't get up early.

79
00:03:44,461 --> 00:03:46,271
But I can't go to bed early.

80
00:03:46,271 --> 00:03:48,021
I'm on call 24 hours for live streams

81
00:03:48,071 --> 00:03:49,111
and compete desperately

82
00:03:49,111 --> 00:03:50,091
with Internet celebrities.

83
00:03:50,791 --> 00:03:52,991
Thanks. I'll leave Dahuang to you. Bye.

84
00:03:53,351 --> 00:03:54,191
Rest assured.

85
00:03:56,461 --> 00:03:58,351
When you eat, don't take in the wind.

86
00:03:58,351 --> 00:03:59,461
Or you'll burp.

87
00:04:00,951 --> 00:04:01,791
Bye-bye.

88
00:04:15,671 --> 00:04:17,821
Ms. Yuan, rest assured.

89
00:04:17,991 --> 00:04:19,351
Your grandpa

90
00:04:19,351 --> 00:04:21,061
has Han Ting in charge of Dongyang Medical.

91
00:04:21,421 --> 00:04:22,941
But everybody knows

92
00:04:23,151 --> 00:04:25,351
Dongyang Medical is your hard work.

93
00:04:25,741 --> 00:04:27,261
Don't be too anxious.

94
00:04:27,711 --> 00:04:29,111
Just back from abroad,

95
00:04:29,111 --> 00:04:29,991
he must be ignorant.

96
00:04:30,501 --> 00:04:32,181
Besides, you have us.

97
00:04:32,181 --> 00:04:33,381
He won't keep this position

98
00:04:33,381 --> 00:04:34,791
for a long time.

99
00:04:35,501 --> 00:04:36,341
Don't worry.

100
00:04:36,551 --> 00:04:37,591
At the board meeting,

101
00:04:37,861 --> 00:04:39,551
we'll play rough.

102
00:04:45,151 --> 00:04:46,671
Rest assured, Ms. Yuan.

103
00:04:47,031 --> 00:04:48,301
See you at the board meeting.

104
00:04:49,231 --> 00:04:50,551
Mr. Han?

105
00:04:51,061 --> 00:04:52,741
Mr. Wang, long time no see.

106
00:04:53,911 --> 00:04:55,061
Aren't you supposed

107
00:04:55,351 --> 00:04:57,111
to fly from Germany to Xinggang?

108
00:04:58,351 --> 00:04:59,471
I'm here to protect you.

109
00:05:00,031 --> 00:05:01,111
So, I took a transfer

110
00:05:01,301 --> 00:05:03,301
and flew from Shenzhen on your flight.

111
00:05:04,591 --> 00:05:06,031
Don't be kidding, Mr. Han.

112
00:05:06,031 --> 00:05:07,741
What will you protect me from?

113
00:05:19,741 --> 00:05:21,591
This Property Sale and Purchase Agreement shows

114
00:05:22,151 --> 00:05:23,941
a supplier of Dongyang sold you

115
00:05:23,991 --> 00:05:26,301
his mansion in Europe

116
00:05:26,791 --> 00:05:28,551
at one-tenth of the market price

117
00:05:28,671 --> 00:05:29,821
that was extremely cheap.

118
00:05:30,741 --> 00:05:31,621
Oh, Mr. Han.

119
00:05:32,551 --> 00:05:33,671
This supplier

120
00:05:33,671 --> 00:05:34,741
was in urgent need of money

121
00:05:34,741 --> 00:05:36,061
and sold it to me at a low price.

122
00:05:36,061 --> 00:05:37,181
I trust you, of course.

123
00:05:39,111 --> 00:05:40,421
But if the chairman

124
00:05:40,421 --> 00:05:41,791
sees this agreement,

125
00:05:41,791 --> 00:05:43,261
I really wonder

126
00:05:43,501 --> 00:05:44,421
how he'll feel about it.

127
00:05:50,591 --> 00:05:52,421
You've been working for Dongyang for years.

128
00:05:52,861 --> 00:05:54,351
It's normal that you have a mansion.

129
00:05:55,821 --> 00:05:56,791
When I'm back in China

130
00:05:56,791 --> 00:05:57,941
to take charge of Dongyang Medical,

131
00:05:58,351 --> 00:05:59,991
I need your strong support.

132
00:06:01,061 --> 00:06:02,261
When the price of shares rises,

133
00:06:02,671 --> 00:06:03,671
with the dividends,

134
00:06:04,551 --> 00:06:05,861
you can even buy

135
00:06:06,621 --> 00:06:07,741
a lot more mansions.

136
00:06:12,421 --> 00:06:13,351
Mr. Han,

137
00:06:13,621 --> 00:06:15,791
what do you want me to do?

138
00:06:19,301 --> 00:06:21,501
(Yuanshan Station)
This station is being maintained.

139
00:06:21,501 --> 00:06:22,741
Sorry for the inconvenience.

140
00:06:22,911 --> 00:06:24,421
Look at the time. We'll be late for work.

141
00:06:24,911 --> 00:06:26,421
It's a short notice anyway.

142
00:06:26,421 --> 00:06:27,911
Taking a taxi will get us stuck in traffic.

143
00:06:27,991 --> 00:06:29,151
- Let's take a taxi.
- We have to.

144
00:06:29,151 --> 00:06:31,301
- Let's go.
- We don't know, either.

145
00:06:31,301 --> 00:06:33,401
(Temporary closure from Nov. 10 to 20, 2022)
Can you settle on a time?

146
00:06:33,401 --> 00:06:34,621
I'm not sure. It's hard to tell.

147
00:06:34,791 --> 00:06:35,911
- We can't get in?
- Sorry.

148
00:06:35,911 --> 00:06:36,751
You can't. Sorry.

149
00:06:38,821 --> 00:06:39,741
Sorry for this.

150
00:06:39,911 --> 00:06:41,471
Let's go to the next station.

151
00:06:42,961 --> 00:06:44,281
(Long line. Short supply. Triple price.)

152
00:06:44,281 --> 00:06:46,601
(Calling for a vehicle,
ranking the 29th out of 33)

153
00:06:58,441 --> 00:07:01,601
(Yuanshan Station)

154
00:07:02,041 --> 00:07:03,521
(Han Yuan)

155
00:07:05,031 --> 00:07:05,911
Where are you?

156
00:07:06,621 --> 00:07:07,861
After you're back in China,

157
00:07:07,861 --> 00:07:09,381
this is your first board meeting.

158
00:07:09,861 --> 00:07:10,991
If you're late

159
00:07:10,991 --> 00:07:11,991
and offend the directors,

160
00:07:12,171 --> 00:07:13,741
I can't help even as your cousin.

161
00:07:14,471 --> 00:07:15,911
Sounds like you weren't informed.

162
00:07:16,711 --> 00:07:18,791
Ms. Yuan, Mr. Wang said something happened

163
00:07:18,911 --> 00:07:19,821
and he couldn't come.

164
00:07:23,231 --> 00:07:24,111
I'll hang up.

165
00:07:25,231 --> 00:07:27,061
I guess you have a lot of calls to make.

166
00:07:33,591 --> 00:07:34,471
Ms. He,

167
00:07:35,381 --> 00:07:36,381
Mr. Wang said

168
00:07:36,381 --> 00:07:38,031
he couldn't attend today's board meeting.

169
00:07:38,151 --> 00:07:39,621
Do you know what happened?

170
00:07:40,151 --> 00:07:42,501
Ms. Yuan, I was about to tell you this.

171
00:07:42,941 --> 00:07:44,741
My gout is flaring up.

172
00:07:44,941 --> 00:07:47,031
I can't attend today's board meeting.

173
00:07:49,721 --> 00:07:51,041
(Third Quarter Financial Statement)

174
00:07:51,041 --> 00:07:51,881
Boss,

175
00:07:52,181 --> 00:07:53,941
you've been away from Xinggang for a decade.

176
00:07:54,261 --> 00:07:55,421
Your grandpa got you back

177
00:07:55,421 --> 00:07:56,551
from Germany

178
00:07:56,551 --> 00:07:57,551
for Dongyang Medical.

179
00:07:57,671 --> 00:07:59,031
It's such an important event.

180
00:07:59,151 --> 00:08:00,911
Instead of attending the board meeting

181
00:08:00,911 --> 00:08:02,351
to back you up,

182
00:08:02,591 --> 00:08:03,711
he went to Hainan

183
00:08:03,711 --> 00:08:04,621
on a vacation.

184
00:08:04,821 --> 00:08:05,941
Rather broad-minded.

185
00:08:06,261 --> 00:08:07,111
If I can't even take

186
00:08:07,111 --> 00:08:07,991
some directors,

187
00:08:08,471 --> 00:08:10,461
why would Grandpa make me CEO.

188
00:08:10,621 --> 00:08:11,461
That's right.

189
00:08:11,711 --> 00:08:13,111
Today, Ms. Yuan had planned

190
00:08:13,111 --> 00:08:14,151
to play rough.

191
00:08:14,231 --> 00:08:15,151
Unexpectedly,

192
00:08:15,151 --> 00:08:16,301
you just disabled

193
00:08:16,301 --> 00:08:17,381
the board meeting.

194
00:08:18,031 --> 00:08:19,591
She must be furious now.

195
00:08:22,151 --> 00:08:23,941
If my cousin knew when to stop

196
00:08:23,941 --> 00:08:25,301
and gave up on Dongyang Medical,

197
00:08:25,421 --> 00:08:26,941
I wouldn't have done this to her.

198
00:08:29,551 --> 00:08:31,181
Did you tell Zeng Di I was going to Guanghua?

199
00:08:31,741 --> 00:08:32,591
Yes.

200
00:08:32,591 --> 00:08:34,231
Miss Zeng said everything was ready.

201
00:08:46,071 --> 00:08:47,861
(Huang Weiwei)
Xing, where are you?

202
00:08:48,141 --> 00:08:49,861
I'll be arriving after one last turning.

203
00:08:50,591 --> 00:08:52,191
I see Lin Zhen printing out

204
00:08:52,191 --> 00:08:53,471
the report you uploaded last night.

205
00:08:54,901 --> 00:08:55,831
He does that every time.

206
00:08:55,831 --> 00:08:56,901
I'm quite used to that.

207
00:08:57,541 --> 00:08:58,621
In this report,

208
00:08:58,621 --> 00:08:59,741
I set a little trap.

209
00:08:59,741 --> 00:09:01,431
If he reports, he'll get stuck.

210
00:09:01,521 --> 00:09:02,431
Then Director Chen

211
00:09:02,431 --> 00:09:03,661
will know it's my report.

212
00:09:03,951 --> 00:09:04,791
It's OK.

213
00:09:04,811 --> 00:09:06,111
It's not OK.

214
00:09:06,831 --> 00:09:08,501
Our investors,

215
00:09:09,191 --> 00:09:10,261
Miss Zeng,

216
00:09:10,261 --> 00:09:11,951
and all the department heads have come.

217
00:09:12,351 --> 00:09:13,621
Director Chen won't say

218
00:09:13,621 --> 00:09:15,141
it's your report, will he?

219
00:09:15,591 --> 00:09:16,541
I'll be right there.

220
00:09:29,381 --> 00:09:31,021
Only five million, huh?

221
00:09:31,951 --> 00:09:33,901
Just a small amount of money.

222
00:09:48,141 --> 00:09:49,711
Hey, don't go!

223
00:09:52,141 --> 00:09:53,021
She rode away so fast.

224
00:09:53,191 --> 00:09:54,831
Boss, I'll take care of it.

225
00:09:55,831 --> 00:09:57,021
This must be an expensive car.

226
00:09:57,021 --> 00:09:58,261
I really can't afford the repair.

227
00:09:58,261 --> 00:09:59,661
I've taken the photos.

228
00:09:59,661 --> 00:10:00,621
The detailed compensation

229
00:10:00,621 --> 00:10:02,501
will be confirmed
after the damage assessment.

230
00:10:02,781 --> 00:10:03,621
Damage assessment?

231
00:10:03,741 --> 00:10:04,581
Damage...

232
00:10:05,831 --> 00:10:07,231
Yeah. It's her.

233
00:10:07,711 --> 00:10:08,831
Just now, a man riding a bike

234
00:10:08,831 --> 00:10:09,781
nearly hit me.

235
00:10:09,861 --> 00:10:11,191
To dodge me,

236
00:10:11,191 --> 00:10:12,831
this man accidentally hit your car.

237
00:10:12,951 --> 00:10:13,991
I was riding after him

238
00:10:13,991 --> 00:10:14,831
but didn't catch up.

239
00:10:15,231 --> 00:10:16,471
I'm responsible for this, too.

240
00:10:16,861 --> 00:10:17,741
If he hadn't dodged me,

241
00:10:17,741 --> 00:10:18,901
he wouldn't have hit your car.

242
00:10:19,601 --> 00:10:21,191
Check how much the damage will cost.

243
00:10:21,191 --> 00:10:22,311
I'll share it with him.

244
00:10:22,541 --> 00:10:23,861
Of course, I request

245
00:10:23,861 --> 00:10:24,741
you find that man.

246
00:10:24,781 --> 00:10:26,741
He rode while talking on the phone.

247
00:10:26,781 --> 00:10:27,741
He violated traffic rules

248
00:10:28,111 --> 00:10:29,231
and must take full responsibility.

249
00:10:38,471 --> 00:10:39,311
(It's her.)

250
00:10:40,311 --> 00:10:41,151
I have things to do.

251
00:10:41,171 --> 00:10:42,501
May I leave you a contact number?

252
00:10:42,501 --> 00:10:43,471
When you need anything,

253
00:10:43,471 --> 00:10:44,431
contact at any time.

254
00:10:46,661 --> 00:10:47,501
Tang Song,

255
00:10:48,021 --> 00:10:50,021
get their numbers and let them go.

256
00:10:50,191 --> 00:10:51,031
OK.

257
00:10:51,861 --> 00:10:53,111
Give me

258
00:10:53,111 --> 00:10:54,261
your contact number.

259
00:10:54,261 --> 00:10:55,591
I'll contact you after damage assessment.

260
00:10:56,021 --> 00:10:56,861
OK.

261
00:11:06,471 --> 00:11:07,311
All right.

262
00:11:30,991 --> 00:11:32,501
(Huang Weiwei)
The bosses are here.

263
00:11:32,591 --> 00:11:34,231
Lin Zhen just went up to report.

264
00:11:34,231 --> 00:11:35,441
(Dongyang Group)
Come quickly.

265
00:11:43,231 --> 00:11:44,501
It is generating

266
00:11:44,501 --> 00:11:46,541
your preliminary medical test report.

267
00:11:47,261 --> 00:11:48,231
The results are as follows.

268
00:11:49,231 --> 00:11:50,661
Your upper central incisor

269
00:11:50,661 --> 00:11:52,661
non-caries hard tissue defects

270
00:11:52,661 --> 00:11:54,541
and needs a dental restoration.

271
00:11:55,741 --> 00:11:57,471
Your second left molar

272
00:11:57,471 --> 00:11:58,781
has dental plaque

273
00:11:58,781 --> 00:12:00,591
and needs the periodontal technique.

274
00:12:01,711 --> 00:12:03,111
Your other teeth are in good condition.

275
00:12:03,111 --> 00:12:04,541
Bay wishes you good health.

276
00:12:07,041 --> 00:12:08,321
(Guanghua Technology)

277
00:12:08,321 --> 00:12:09,321
(Diagnostic Report)

278
00:12:10,541 --> 00:12:11,381
Everybody,

279
00:12:11,741 --> 00:12:13,901
this is the dental diagnostic report

280
00:12:13,901 --> 00:12:15,831
Robot Bay just made for me.

281
00:12:15,951 --> 00:12:16,951
And this is

282
00:12:17,351 --> 00:12:18,311
the medical report I had

283
00:12:18,471 --> 00:12:20,381
(Hospital Test Report)
in the hospital the other day.

284
00:12:20,621 --> 00:12:21,541
We can see

285
00:12:21,911 --> 00:12:22,781
Robot Bay

286
00:12:22,781 --> 00:12:24,781
(Dental Diagnostic Report)
can give the same diagnosis

287
00:12:24,781 --> 00:12:26,231
as the hospital.

288
00:12:27,191 --> 00:12:28,741
Mr. Han, please review it.

289
00:12:32,901 --> 00:12:34,071
Robot Bay Phase I

290
00:12:34,261 --> 00:12:36,311
specializes in dental diseases.

291
00:12:36,431 --> 00:12:37,351
By today,

292
00:12:37,351 --> 00:12:39,141
it has successfully given diagnoses

293
00:12:39,141 --> 00:12:39,991
to 1,600 patients.

294
00:12:39,991 --> 00:12:42,261
Its diagnostic results are 99.9% consistent

295
00:12:42,541 --> 00:12:44,621
with those from medicine specialists.

296
00:12:50,231 --> 00:12:51,071
Come on.

297
00:12:54,501 --> 00:12:56,621
You're just in time
to see him steal your thunder.

298
00:12:56,741 --> 00:12:58,781
And a big result.

299
00:12:59,111 --> 00:12:59,951
When Lin Zhen steals it...

300
00:12:59,951 --> 00:13:01,591
The overall plan of Phase II.

301
00:13:03,111 --> 00:13:05,071
He'll get promoted while you get down.

302
00:13:05,781 --> 00:13:07,831
Who knew the big boss would come?

303
00:13:10,191 --> 00:13:11,471
Is he sitting in the first seat?

304
00:13:11,591 --> 00:13:12,431
Yes.

305
00:13:12,501 --> 00:13:13,471
I hear he's not only

306
00:13:13,471 --> 00:13:14,781
the investor of our company

307
00:13:14,781 --> 00:13:15,781
but also the airborne CEO

308
00:13:15,781 --> 00:13:16,741
of Dongyang Medical.

309
00:13:16,951 --> 00:13:18,111
He's just back in China today,

310
00:13:18,111 --> 00:13:19,071
and he came here on a whim

311
00:13:19,071 --> 00:13:20,901
to be briefed on Bay Phase I.

312
00:13:21,781 --> 00:13:23,351
So, he must be valuing our project.

313
00:13:23,781 --> 00:13:24,621
He has good taste.

314
00:13:25,111 --> 00:13:26,071
For the planning

315
00:13:26,231 --> 00:13:27,231
of Robot Bay Phase II,

316
00:13:27,231 --> 00:13:28,781
the first step is to...

317
00:13:29,721 --> 00:13:32,161
(Nodule detection, Lung recognition,
Network building, DICOM conversion)

318
00:13:35,911 --> 00:13:36,841
(Market Plan of Bay Phase II)

319
00:13:40,781 --> 00:13:41,781
The first step

320
00:13:41,781 --> 00:13:43,021
is the market expansion.

321
00:13:43,311 --> 00:13:44,471
- It's divided into...
- Stop.

322
00:13:46,901 --> 00:13:48,021
Back to the last page.

323
00:13:53,381 --> 00:13:55,021
It's the model of the core algorithm, huh?

324
00:13:55,501 --> 00:13:56,541
Go into the details.

325
00:13:57,711 --> 00:13:59,741
He knows about our work.

326
00:14:01,471 --> 00:14:03,021
The model of the core algorithm

327
00:14:03,621 --> 00:14:05,071
hasn't been fully prepared.

328
00:14:05,111 --> 00:14:07,141
Our team has been working day and night to...

329
00:14:07,141 --> 00:14:07,981
So,

330
00:14:08,781 --> 00:14:10,191
this report isn't made by you.

331
00:14:19,351 --> 00:14:20,311
What's going on here?

332
00:14:22,021 --> 00:14:23,311
Mr. Han and Miss Zeng,

333
00:14:23,901 --> 00:14:25,711
the report is made by the team.

334
00:14:26,661 --> 00:14:28,541
About the planning of Phase II,

335
00:14:28,621 --> 00:14:30,661
Ji Xing, our product engineer,

336
00:14:30,741 --> 00:14:31,901
is in charge.

337
00:14:34,781 --> 00:14:36,501
Ji Xing, come do the report.

338
00:14:38,191 --> 00:14:39,031
Go.

339
00:14:45,711 --> 00:14:47,431
This is Ji Xing,

340
00:14:47,431 --> 00:14:49,341
our product engineer of Bay.

341
00:14:51,621 --> 00:14:53,021
(Han Ting?)

342
00:14:58,191 --> 00:14:59,141
Give me the laser pointer.

343
00:15:05,191 --> 00:15:07,021
The best feature of the medical robot is

344
00:15:07,431 --> 00:15:09,381
during its working process,

345
00:15:09,381 --> 00:15:10,771
it has a lot of collaborative interaction

346
00:15:10,811 --> 00:15:12,831
with doctors and patients.

347
00:15:13,071 --> 00:15:14,311
So, in terms of algorithms,

348
00:15:14,311 --> 00:15:15,541
we should pay great attention

349
00:15:15,541 --> 00:15:16,501
to two parts.

350
00:15:17,071 --> 00:15:17,951
First,

351
00:15:17,951 --> 00:15:19,541
the receipt of data

352
00:15:19,831 --> 00:15:21,351
and the self-learning.

353
00:15:21,661 --> 00:15:22,541
Namely to deal

354
00:15:22,541 --> 00:15:23,991
with relevant data on diseases

355
00:15:23,991 --> 00:15:25,901
received by sensors

356
00:15:25,991 --> 00:15:27,191
and distinguish them.

357
00:15:27,741 --> 00:15:28,951
The second part is...

358
00:15:33,261 --> 00:15:35,191
Algorithm of integrated data processing.

359
00:15:39,351 --> 00:15:40,191
Yes.

360
00:15:42,261 --> 00:15:43,831
With the receipt of data,

361
00:15:43,901 --> 00:15:45,541
the system will quickly mark the diseases

362
00:15:45,861 --> 00:15:47,541
through self-learning.

363
00:15:47,911 --> 00:15:48,831
Corresponding indicators

364
00:15:48,831 --> 00:15:50,141
and predicted results

365
00:15:50,141 --> 00:15:51,831
of different diseases

366
00:15:51,831 --> 00:15:52,951
are directly correlated

367
00:15:52,951 --> 00:15:54,021
to patients' medical records

368
00:15:54,071 --> 00:15:55,831
for comprehensive data analysis and judgment.

369
00:15:55,831 --> 00:15:57,641
(AI Creative Competition)
I'd like to thank the committee

370
00:15:57,641 --> 00:15:58,691
for approving the medical robot

371
00:15:58,691 --> 00:15:59,901
we've designed.

372
00:16:00,261 --> 00:16:02,111
I'd also like to thank my partners.

373
00:16:02,591 --> 00:16:03,781
Because this is a product

374
00:16:03,781 --> 00:16:05,381
we've been working on together.

375
00:16:05,661 --> 00:16:06,901
Now, it is only

376
00:16:06,901 --> 00:16:07,991
a crude prototype.

377
00:16:08,191 --> 00:16:09,991
(AI Creative Competition)
But we'll keep improving it

378
00:16:10,231 --> 00:16:12,021
until it's put into use

379
00:16:12,191 --> 00:16:14,311
to help more people in need.

380
00:16:15,901 --> 00:16:17,471
For Bay Phase II, we'll focus

381
00:16:17,471 --> 00:16:18,781
on cardiopulmonary diagnosis.

382
00:16:19,021 --> 00:16:20,231
There'll be more variables.

383
00:16:20,431 --> 00:16:22,431
So, for the sake of precision,

384
00:16:22,431 --> 00:16:23,591
we suggest Bay receive

385
00:16:23,591 --> 00:16:25,991
(Cardiopulmonary Diagnosis)
great data from different hospitals

386
00:16:26,141 --> 00:16:27,191
to reserve more

387
00:16:27,191 --> 00:16:28,141
for image recognition

388
00:16:28,311 --> 00:16:30,111
and precision learning.

389
00:16:31,831 --> 00:16:33,431
The detailed plan of Bay Phase II

390
00:16:33,431 --> 00:16:35,351
will be elaborated

391
00:16:35,351 --> 00:16:36,541
during our formal proposal.

392
00:16:37,591 --> 00:16:38,541
Thanks for listening.

393
00:16:51,741 --> 00:16:52,951
Thank you, everybody.

394
00:16:52,951 --> 00:16:54,781
So much for this meeting.

395
00:17:09,341 --> 00:17:10,581
Thanks to Boss,

396
00:17:10,581 --> 00:17:12,581
your hard work paid off.

397
00:17:13,101 --> 00:17:14,151
This year, you'll certainly

398
00:17:14,151 --> 00:17:15,191
get the highest project bonus

399
00:17:15,191 --> 00:17:16,301
of our team.

400
00:17:21,911 --> 00:17:24,101
Lin Zhen used to show off.

401
00:17:24,101 --> 00:17:25,711
Today, he was embarrassed, huh?

402
00:17:26,631 --> 00:17:28,431
Luckily, our investor

403
00:17:28,431 --> 00:17:29,781
was sharp-eyed enough

404
00:17:29,911 --> 00:17:31,631
to see him through.

405
00:17:41,101 --> 00:17:42,781
So much for this meeting.

406
00:18:00,361 --> 00:18:03,321
(CEO of Dongyang Medical)

407
00:18:06,281 --> 00:18:08,281
(New CEO of Dongyang Medical.
Can Han Ting lead the charge?)

408
00:18:10,681 --> 00:18:14,521
(New leader in Dongyang Group.
Can Han Ting quell the controversies?)

409
00:18:17,881 --> 00:18:22,081
(Overseas RandD Center, Dongyang Base)

410
00:18:23,631 --> 00:18:24,821
(Studied in Germany?)

411
00:18:25,991 --> 00:18:26,871
(So, it's him.)

412
00:18:28,741 --> 00:18:29,781
(He can't recognize me?)

413
00:18:30,501 --> 00:18:32,101
(Or when he's a CEO,)

414
00:18:32,191 --> 00:18:33,391
(he pretends he doesn't know me?)

415
00:18:38,921 --> 00:18:40,601
(Su Zhizhou)

416
00:18:41,951 --> 00:18:42,791
Hello, Zhizhou.

417
00:18:43,151 --> 00:18:43,991
Hello, Xing.

418
00:18:44,261 --> 00:18:45,911
I'm in the coffee shop near your company.

419
00:18:46,061 --> 00:18:47,431
What about black coffee?

420
00:18:48,871 --> 00:18:49,741
Anything. You choose.

421
00:18:49,741 --> 00:18:51,021
Just send me the location.

422
00:18:51,101 --> 00:18:51,941
OK.

423
00:18:52,261 --> 00:18:53,501
Bye-bye. See you later.

424
00:18:53,501 --> 00:18:54,341
See you later.

425
00:18:59,991 --> 00:19:02,101
Black coffee. Your favorite beans.

426
00:19:04,521 --> 00:19:05,881
(Layout of Visual Interface)

427
00:19:05,881 --> 00:19:06,761
(Various medical robots...)

428
00:19:07,341 --> 00:19:08,181
What?

429
00:19:08,431 --> 00:19:10,061
Bay looks more like the assumption

430
00:19:10,061 --> 00:19:11,151
you told me about in Germany,

431
00:19:11,151 --> 00:19:12,631
doesn't it?

432
00:19:13,061 --> 00:19:13,901
Mm.

433
00:19:15,721 --> 00:19:16,561
(Core RandD Members of Bay)

434
00:19:16,561 --> 00:19:18,341
(Name: Ji Xing)

435
00:19:18,341 --> 00:19:19,781
More interesting than expected.

436
00:19:20,471 --> 00:19:21,431
Interesting?

437
00:19:33,821 --> 00:19:35,341
For the success of Phase I,

438
00:19:35,341 --> 00:19:37,581
I'll hold a celebration party at the weekend.

439
00:19:38,501 --> 00:19:39,781
Would you like to come by?

440
00:19:40,581 --> 00:19:43,631
OK. Text Tang Song the time and place.

441
00:19:44,191 --> 00:19:45,031
Sure.

442
00:19:48,261 --> 00:19:49,101
Umm,

443
00:19:49,581 --> 00:19:51,471
will you go back with me for dinner?

444
00:19:51,991 --> 00:19:53,501
Grandpa knew you were back

445
00:19:53,951 --> 00:19:55,231
and asked me to feast you.

446
00:19:58,341 --> 00:19:59,821
I'll visit Grandpa Zeng another day.

447
00:20:00,471 --> 00:20:01,741
Mr. Li invited me for tonight.

448
00:20:01,741 --> 00:20:03,231
Mr. Zhao of Ren'ai Hospital will also go.

449
00:20:03,501 --> 00:20:05,191
You go and tell him about Bay.

450
00:20:05,191 --> 00:20:06,991
We'll meet at Xingyue Club at eight.

451
00:20:07,991 --> 00:20:08,831
OK.

452
00:20:12,341 --> 00:20:13,391
Oh, Mr. Li.

453
00:20:15,101 --> 00:20:17,101
He's been close to your cousin lately.

454
00:20:17,341 --> 00:20:18,471
It's just business.

455
00:20:21,231 --> 00:20:22,391
Do you invite me

456
00:20:22,391 --> 00:20:23,821
just for business?

457
00:20:26,871 --> 00:20:28,191
Get well prepared.

458
00:20:29,471 --> 00:20:30,541
A possible cooperation

459
00:20:30,711 --> 00:20:32,741
will be good for Bay's market expansion.

460
00:20:35,501 --> 00:20:36,821
OK. I get it.

461
00:20:37,191 --> 00:20:38,431
Don't worry, Mr. Han.

462
00:20:38,471 --> 00:20:40,231
Everything you want will be done.

463
00:20:41,501 --> 00:20:42,341
I should go.

464
00:20:43,061 --> 00:20:43,951
Let me walk you out.

465
00:20:50,991 --> 00:20:51,831
Xing.

466
00:20:54,101 --> 00:20:54,941
Your coffee.

467
00:20:55,261 --> 00:20:56,231
Thanks.

468
00:20:56,911 --> 00:20:58,501
This is your start-up plan.

469
00:20:58,821 --> 00:21:00,101
I modified it. Have a look.

470
00:21:00,101 --> 00:21:00,941
OK.

471
00:21:03,821 --> 00:21:06,261
Analysis of industry development...

472
00:21:09,301 --> 00:21:10,951
You even made a data expansion?

473
00:21:12,541 --> 00:21:14,391
So, you made a new plan for me.

474
00:21:14,951 --> 00:21:16,151
Such a good friend.

475
00:21:16,191 --> 00:21:17,391
You want to make

476
00:21:17,391 --> 00:21:18,581
medical devices, huh?

477
00:21:18,671 --> 00:21:21,021
I'm also gathering string on the subject.

478
00:21:21,341 --> 00:21:22,471
I'm thinking if I can combine

479
00:21:22,471 --> 00:21:24,471
the hardware and the software

480
00:21:24,471 --> 00:21:25,671
on the subsequent market expansion

481
00:21:25,821 --> 00:21:27,151
of Robot Bay.

482
00:21:27,191 --> 00:21:28,261
So, I typed more.

483
00:21:28,261 --> 00:21:29,151
It's nothing.

484
00:21:32,671 --> 00:21:33,511
Xing,

485
00:21:33,631 --> 00:21:34,821
how about you join me?

486
00:21:36,061 --> 00:21:37,231
No, no, no. I...

487
00:21:37,391 --> 00:21:38,951
My work is pretty stable.

488
00:21:39,191 --> 00:21:40,631
And I'm going to buy a flat.

489
00:21:40,871 --> 00:21:42,151
I'll pay for housing loans.

490
00:21:42,151 --> 00:21:43,821
I won't take the risk.

491
00:21:44,581 --> 00:21:45,631
But in life,

492
00:21:45,631 --> 00:21:46,631
people take risks.

493
00:21:48,061 --> 00:21:50,341
When you were making this plan,

494
00:21:50,391 --> 00:21:51,501
did you not have

495
00:21:51,501 --> 00:21:52,741
passion or impulsiveness?

496
00:21:53,261 --> 00:21:54,231
Seriously, Xing.

497
00:21:54,391 --> 00:21:55,781
Think about it.

498
00:21:56,741 --> 00:21:58,191
Will you be an employee for a lifetime?

499
00:21:59,951 --> 00:22:00,791
Besides,

500
00:22:00,911 --> 00:22:02,741
you'll only invest with technology.

501
00:22:03,191 --> 00:22:05,191
My father said, if I start up a business,

502
00:22:05,431 --> 00:22:07,151
he'll give me a big gift.

503
00:22:08,951 --> 00:22:11,431
You know. My parents run supermarkets.

504
00:22:11,991 --> 00:22:12,991
I guess

505
00:22:12,991 --> 00:22:14,471
my father will give me

506
00:22:14,471 --> 00:22:15,871
a good start-up capital.

507
00:22:16,631 --> 00:22:17,471
Think about it.

508
00:22:17,581 --> 00:22:18,501
We have technology.

509
00:22:19,191 --> 00:22:20,231
My father has money.

510
00:22:20,821 --> 00:22:22,061
Why do you hesitate?

511
00:22:23,231 --> 00:22:24,071
But...

512
00:22:27,961 --> 00:22:29,241
(Miss Zeng)

513
00:22:32,391 --> 00:22:33,231
Miss Zeng.

514
00:22:33,261 --> 00:22:34,541
Hello, Ji Xing.

515
00:22:34,951 --> 00:22:35,791
Occupied?

516
00:22:36,471 --> 00:22:37,341
No.

517
00:22:37,391 --> 00:22:38,231
Go ahead.

518
00:22:38,991 --> 00:22:40,991
Go somewhere with me tonight.

519
00:22:41,151 --> 00:22:42,231
Send me your location.

520
00:22:42,231 --> 00:22:43,431
I'll pick you up at seven thirty.

521
00:22:44,101 --> 00:22:45,631
- OK.
- Oh,

522
00:22:46,431 --> 00:22:47,871
dress up a little bit.

523
00:22:48,191 --> 00:22:49,101
We're going to meet

524
00:22:49,101 --> 00:22:50,261
someone important.

525
00:23:00,871 --> 00:23:03,231
Is it done? My waist is sore.

526
00:23:03,471 --> 00:23:04,541
Do what I tell you.

527
00:23:04,541 --> 00:23:06,581
It'll make your eyes look brighter.

528
00:23:06,581 --> 00:23:07,671
What on earth did you do?

529
00:23:07,671 --> 00:23:08,821
My eyelids are so heavy

530
00:23:08,821 --> 00:23:10,151
- that I can hardly see.
- Let me see.

531
00:23:10,391 --> 00:23:11,671
Don't move.

532
00:23:13,191 --> 00:23:14,061
Look up.

533
00:23:17,471 --> 00:23:19,191
It's done. Here. Look.

534
00:23:23,021 --> 00:23:23,861
What do you think?

535
00:23:23,991 --> 00:23:25,741
Such long eyelashes?

536
00:23:26,191 --> 00:23:27,631
They make your eyes look bigger.

537
00:23:27,631 --> 00:23:28,711
You just don't understand.

538
00:23:29,191 --> 00:23:31,101
Well, just don't get in the way.

539
00:23:31,101 --> 00:23:31,941
Come on.

540
00:23:32,191 --> 00:23:33,031
But...

541
00:23:34,871 --> 00:23:35,871
Relax.

542
00:23:37,471 --> 00:23:38,311
Xing,

543
00:23:38,431 --> 00:23:40,191
your boss is taking you to dinner.

544
00:23:40,191 --> 00:23:41,821
Is it a hint for a promotion or pay raise?

545
00:23:43,471 --> 00:23:44,541
Maybe.

546
00:23:45,021 --> 00:23:46,581
During today's presentation,

547
00:23:46,581 --> 00:23:47,781
I did a good job.

548
00:23:47,871 --> 00:23:49,431
Maybe she thinks highly of me.

549
00:23:49,671 --> 00:23:50,871
Really?

550
00:23:51,911 --> 00:23:54,191
Then you're one step closer

551
00:23:54,191 --> 00:23:55,231
to your dream flat.

552
00:23:57,151 --> 00:23:58,301
- Hurry. Coming.
- I'll go.

553
00:23:58,301 --> 00:23:59,151
Go open the door.

554
00:24:00,191 --> 00:24:01,341
You sit still.

555
00:24:04,471 --> 00:24:06,061
Queen Li Li, what are you doing here?

556
00:24:06,061 --> 00:24:07,301
Come in, Li Li.

557
00:24:07,391 --> 00:24:09,021
Don't change shoes. Just get in.

558
00:24:09,021 --> 00:24:09,991
Quickly.

559
00:24:15,431 --> 00:24:17,231
Your makeup...

560
00:24:17,821 --> 00:24:18,671
You did that, huh?

561
00:24:19,501 --> 00:24:20,391
Is it good?

562
00:24:21,151 --> 00:24:23,341
This is a very important dinner.

563
00:24:23,581 --> 00:24:25,431
So, I need you to check on me.

564
00:24:26,301 --> 00:24:27,631
What do you mean?

565
00:24:28,021 --> 00:24:29,231
You didn't trust me

566
00:24:29,231 --> 00:24:30,151
and got another helper.

567
00:24:31,151 --> 00:24:32,911
Li is a top seller

568
00:24:32,911 --> 00:24:33,751
with much experience.

569
00:24:33,821 --> 00:24:35,501
She can check in so many ways.

570
00:24:35,581 --> 00:24:36,781
In every dimension, you know.

571
00:24:36,781 --> 00:24:37,711
Look at me.

572
00:24:38,021 --> 00:24:39,951
Tu Xiaomeng spent two hours on the makeup.

573
00:24:39,991 --> 00:24:41,261
What kind of dinner?

574
00:24:41,261 --> 00:24:42,671
Well, I don't know.

575
00:24:42,671 --> 00:24:43,781
Boss didn't say.

576
00:24:43,781 --> 00:24:45,471
She just said we would meet someone.

577
00:24:45,471 --> 00:24:46,391
But she reminded me

578
00:24:46,391 --> 00:24:47,581
to dress up a little bit.

579
00:24:48,541 --> 00:24:49,871
How old is your boss?

580
00:24:51,191 --> 00:24:53,431
28 or 29.

581
00:24:53,431 --> 00:24:54,741
She's almost our age.

582
00:24:55,191 --> 00:24:57,341
You know what? She's 1.7 meters tall.

583
00:24:57,341 --> 00:24:58,631
She walks like this.

584
00:25:01,991 --> 00:25:03,821
Gorgeous and rich.

585
00:25:03,821 --> 00:25:05,151
She has her company, too.

586
00:25:05,191 --> 00:25:06,391
Really impressive.

587
00:25:08,061 --> 00:25:10,191
I think I know her style.

588
00:25:13,631 --> 00:25:14,951
Go take off your makeup first.

589
00:25:19,061 --> 00:25:20,711
Boss, your office has been decorated

590
00:25:20,711 --> 00:25:22,541
based on your preferences in Germany.

591
00:25:22,541 --> 00:25:23,541
The presents sent here

592
00:25:23,541 --> 00:25:24,821
have been put away, too.

593
00:25:25,301 --> 00:25:27,151
I'll show you the list later.

594
00:25:27,151 --> 00:25:28,741
If you have no objection,

595
00:25:28,741 --> 00:25:30,391
I'll prepare the return gifts accordingly.

596
00:25:31,741 --> 00:25:33,471
Some gifts weren't supposed to be accepted

597
00:25:33,471 --> 00:25:34,671
and I rejected them for you.

598
00:25:41,711 --> 00:25:42,711
What is this?

599
00:25:43,431 --> 00:25:44,271
A lamp.

600
00:25:44,581 --> 00:25:45,501
From Mr. Xiao.

601
00:25:45,741 --> 00:25:48,261
It's said
to be a 1:1 scale replica of a gorilla.

602
00:26:02,121 --> 00:26:05,841
(Wish you a happy new job! Smile.)

603
00:26:34,021 --> 00:26:35,131
(Gorgeous Li Li)
Xing,

604
00:26:35,151 --> 00:26:36,151
is my scarf warming you

605
00:26:36,151 --> 00:26:37,821
on my behalf?

606
00:26:39,911 --> 00:26:41,741
(Ji Xing)
Li, it is my blessing

607
00:26:41,741 --> 00:26:43,951
to have a best friend like you.

608
00:27:13,581 --> 00:27:14,781
Have waited a long time, huh?

609
00:27:15,581 --> 00:27:16,421
No.

610
00:27:18,021 --> 00:27:21,341
Ji Xing, you've worked
in Guanghua for three years, huh?

611
00:27:23,231 --> 00:27:24,581
It's hard to work on Bay, right?

612
00:27:24,871 --> 00:27:25,711
No.

613
00:27:26,191 --> 00:27:27,781
It's my favorite project.

614
00:27:27,781 --> 00:27:29,391
It makes me feel happy.

615
00:27:29,541 --> 00:27:31,101
It gives me a sense of fulfillment, too.

616
00:27:31,191 --> 00:27:33,061
I've seen how hard you work.

617
00:27:33,871 --> 00:27:35,231
Without you,

618
00:27:35,231 --> 00:27:36,781
Bay wouldn't be developed so fast.

619
00:27:36,991 --> 00:27:37,871
You owe a great merit.

620
00:27:38,541 --> 00:27:39,381
Don't worry.

621
00:27:39,781 --> 00:27:41,341
Guanghua never mistreats

622
00:27:41,341 --> 00:27:43,541
those who work hard for it.

623
00:27:44,871 --> 00:27:45,781
Thank you, Miss Zeng.

624
00:27:49,061 --> 00:27:50,021
When we're there,

625
00:27:50,021 --> 00:27:51,391
let's both behave well

626
00:27:51,711 --> 00:27:53,741
and try to take Mr. Zhao.

627
00:27:54,581 --> 00:27:56,101
Who's Mr. Zhao?

628
00:27:56,391 --> 00:27:58,261
The son of Chairman Zhao of Ren'ai Hospital.

629
00:27:58,741 --> 00:27:59,871
Ren'ai Hospital?

630
00:28:00,061 --> 00:28:01,501
It has many branches nationwide.

631
00:28:01,741 --> 00:28:02,581
Yes.

632
00:28:02,871 --> 00:28:04,231
So, tonight,

633
00:28:04,231 --> 00:28:05,191
if he can approve

634
00:28:05,191 --> 00:28:06,341
our cooperation,

635
00:28:06,541 --> 00:28:08,151
our future development will be smooth.

636
00:28:10,341 --> 00:28:12,391
What do I have to do?

637
00:28:13,821 --> 00:28:15,631
You know best about Bay.

638
00:28:15,631 --> 00:28:16,541
When you're there,

639
00:28:16,541 --> 00:28:18,341
introduce Bay to him

640
00:28:18,581 --> 00:28:19,541
and play it by ear.

641
00:28:20,191 --> 00:28:21,231
No problem.

642
00:28:22,581 --> 00:28:24,741
If we manage to cooperate with him,

643
00:28:25,231 --> 00:28:26,541
I'll double your bonus.

644
00:28:28,021 --> 00:28:29,151
Thank you, Miss Zeng.

645
00:28:42,241 --> 00:28:46,161
(Xingyue Club)

646
00:28:46,191 --> 00:28:47,261
Full house.

647
00:28:47,871 --> 00:28:48,711
Pass.

648
00:28:50,301 --> 00:28:51,301
Mr. Zhao, tonight,

649
00:28:51,301 --> 00:28:52,991
you're being lucky. You win all the time.

650
00:28:52,991 --> 00:28:54,541
I'm indeed lucky lately.

651
00:28:54,541 --> 00:28:55,431
Besides playing cards,

652
00:28:55,431 --> 00:28:56,871
everything of mine has been smooth.

653
00:28:57,581 --> 00:28:58,541
Pair of eight.

654
00:28:58,781 --> 00:28:59,621
Yeah.

655
00:28:59,781 --> 00:29:01,991
Guokang and Ledi projects you invested in

656
00:29:01,991 --> 00:29:02,831
are both profitable.

657
00:29:03,781 --> 00:29:04,621
Pair of ace.

658
00:29:05,581 --> 00:29:07,951
Mr. Li, you help me when I'm just back.

659
00:29:07,951 --> 00:29:09,631
I think I'll learn more from you.

660
00:29:10,231 --> 00:29:11,071
Pair of two.

661
00:29:11,431 --> 00:29:12,741
We're all friends.

662
00:29:12,991 --> 00:29:14,821
That's why I've invited you here.

663
00:29:14,871 --> 00:29:15,821
In Germany,

664
00:29:15,821 --> 00:29:17,231
you were doing very well.

665
00:29:17,231 --> 00:29:18,231
But here in China,

666
00:29:18,231 --> 00:29:19,631
you should consult your cousin more.

667
00:29:20,191 --> 00:29:21,031
Four of a kind.

668
00:29:21,991 --> 00:29:23,021
Speaking of doing business,

669
00:29:23,191 --> 00:29:24,431
your cousin is awesome.

670
00:29:24,671 --> 00:29:26,341
Only when the two of you work together

671
00:29:26,341 --> 00:29:27,261
can partners like us

672
00:29:27,261 --> 00:29:28,871
develop better.

673
00:29:29,231 --> 00:29:30,191
Tonight, we gave you the feast

674
00:29:30,191 --> 00:29:31,431
to welcome you back.

675
00:29:31,581 --> 00:29:32,631
This is Mr. Xiao's club.

676
00:29:32,631 --> 00:29:33,671
I hold some shares, too.

677
00:29:33,781 --> 00:29:34,951
When you need social gatherings,

678
00:29:34,951 --> 00:29:35,951
feel free to come here.

679
00:29:36,341 --> 00:29:37,231
Yeah, Mr. Han.

680
00:29:37,401 --> 00:29:38,641
Come here often.

681
00:29:39,581 --> 00:29:40,951
Thanks to Mr. Li these years,

682
00:29:41,021 --> 00:29:42,301
I've made some investments

683
00:29:42,301 --> 00:29:43,151
with some bosses.

684
00:29:43,391 --> 00:29:45,191
But for medical investments,

685
00:29:45,191 --> 00:29:46,631
help me more, the inexperienced guy.

686
00:29:47,061 --> 00:29:48,151
Come on, guys.

687
00:29:48,151 --> 00:29:49,301
Let's just play cards.

688
00:29:49,301 --> 00:29:50,581
What's the point of this talk?

689
00:29:50,581 --> 00:29:51,711
If you keep talking about this,

690
00:29:51,711 --> 00:29:52,581
I won't come anymore.

691
00:29:52,581 --> 00:29:53,431
You hear that?

692
00:29:55,631 --> 00:29:57,191
- Four of a kind.
- Overpass.

693
00:29:58,151 --> 00:29:58,991
Four of a kind.

694
00:30:00,391 --> 00:30:01,941
- Five of ace.
- Show hand.

695
00:30:02,341 --> 00:30:03,581
How come you won again?

696
00:30:03,741 --> 00:30:04,671
Can I make a turn tonight?

697
00:30:04,671 --> 00:30:05,511
Han Ting.

698
00:30:08,191 --> 00:30:09,031
Mr. Li.

699
00:30:19,631 --> 00:30:20,471
Mr. Zhao,

700
00:30:20,671 --> 00:30:22,391
you laughed the loudest.

701
00:30:22,391 --> 00:30:24,151
You must have won a lot, huh?

702
00:30:24,191 --> 00:30:25,431
Look at them.

703
00:30:25,431 --> 00:30:26,341
The whole night,

704
00:30:26,341 --> 00:30:28,101
Mr. Xiao and Mr. Li didn't win a round.

705
00:30:28,231 --> 00:30:29,631
- Really?
- When Mr. Han played cards,

706
00:30:29,631 --> 00:30:30,541
he even did calculations.

707
00:30:30,541 --> 00:30:31,741
Isn't it boring?

708
00:30:31,741 --> 00:30:33,021
In anything about winning,

709
00:30:33,021 --> 00:30:34,061
he's always serious.

710
00:30:34,661 --> 00:30:35,541
Miss, do you need me

711
00:30:35,541 --> 00:30:36,431
to hang your coat up?

712
00:30:36,431 --> 00:30:37,741
This is Zeng Di of Guanghua Technology.

713
00:30:37,741 --> 00:30:38,631
- Miss Zeng,
- OK.

714
00:30:38,951 --> 00:30:40,541
you know Mr. Zhao and Mr. Li.

715
00:30:40,821 --> 00:30:41,711
This is Mr. Xiao Yixiao,

716
00:30:41,871 --> 00:30:43,191
owner of Xingyue Club.

717
00:30:43,781 --> 00:30:45,391
I've heard about you, Mr. Xiao.

718
00:30:45,871 --> 00:30:47,191
Your Xingyue Club

719
00:30:47,191 --> 00:30:48,261
has been a place of gathering

720
00:30:48,261 --> 00:30:49,191
for the big shots.

721
00:30:49,581 --> 00:30:51,341
I've heard about you, Miss Zeng.

722
00:30:51,671 --> 00:30:53,021
You're not only capable

723
00:30:53,021 --> 00:30:54,191
but also young and pretty.

724
00:30:54,741 --> 00:30:55,821
That's right.

725
00:30:55,821 --> 00:30:57,151
Miss Zeng is a famous beauty

726
00:30:57,151 --> 00:30:58,391
in our circle.

727
00:30:59,581 --> 00:31:00,711
I'm not like you.

728
00:31:00,711 --> 00:31:02,631
You play and make money at the same time.

729
00:31:02,711 --> 00:31:03,741
Just so-so.

730
00:31:05,671 --> 00:31:06,511
Come on.

731
00:31:06,581 --> 00:31:08,021
Let me introduce her.

732
00:31:08,951 --> 00:31:11,191
This is Ji Xing, our employee.

733
00:31:11,261 --> 00:31:12,741
You look young, Miss.

734
00:31:12,991 --> 00:31:13,831
You just graduated, huh?

735
00:31:14,151 --> 00:31:15,191
I graduated three years ago.

736
00:31:15,781 --> 00:31:16,631
What did you major in?

737
00:31:16,991 --> 00:31:18,541
Computer of Xinggang University.

738
00:31:18,741 --> 00:31:19,781
Bachelor's and master's degrees.

739
00:31:20,541 --> 00:31:22,821
That's an awesome major.

740
00:31:23,871 --> 00:31:25,061
You're such a pretty girl

741
00:31:25,061 --> 00:31:26,341
with a good academic qualification.

742
00:31:26,341 --> 00:31:27,471
Of course.

743
00:31:27,471 --> 00:31:28,741
My company only recruits

744
00:31:28,741 --> 00:31:30,061
beautiful talents.

745
00:31:31,631 --> 00:31:33,431
You're playing Guandan?
[*Chinese card game]

746
00:31:33,431 --> 00:31:34,271
Guandan.

747
00:31:34,781 --> 00:31:35,621
Can you play it?

748
00:31:36,671 --> 00:31:38,781
- A little.
- That's good. Come on.

749
00:31:38,781 --> 00:31:40,631
- Take your seat.
- Sit next to Mr. Zhao.

750
00:31:40,991 --> 00:31:42,541
- Come on.
- Keep an eye on him

751
00:31:42,541 --> 00:31:43,671
and see if he's cheating.

752
00:31:43,781 --> 00:31:44,671
Seriously?

753
00:31:44,671 --> 00:31:45,951
I'll go get you some hot tea.

754
00:31:45,951 --> 00:31:46,991
- OK.
- How about I go?

755
00:31:47,191 --> 00:31:48,191
Don't bother. You just sit.

756
00:31:51,021 --> 00:31:52,061
See? Mr. Zhao

757
00:31:52,061 --> 00:31:53,151
has been so smooth.

758
00:31:53,391 --> 00:31:55,061
Now, a pretty girl sits beside him.

759
00:31:55,741 --> 00:31:56,821
Playing like this

760
00:31:56,821 --> 00:31:57,741
is quite boring.

761
00:31:57,821 --> 00:31:58,661
Mr. Han,

762
00:31:58,781 --> 00:32:00,341
shall we switch seats?

763
00:32:00,341 --> 00:32:02,151
Let me get some luck from Mr. Zhao.

764
00:32:02,261 --> 00:32:03,231
I don't care.

765
00:32:03,391 --> 00:32:04,711
Anyway, whoever partners with me

766
00:32:04,711 --> 00:32:05,581
will certainly win.

767
00:32:07,631 --> 00:32:08,471
Come on.

768
00:32:11,341 --> 00:32:12,191
I'll deal the cards.

769
00:32:12,261 --> 00:32:13,231
Have some hot tea.

770
00:32:18,581 --> 00:32:20,431
I'll count on you, Mr. Zhao.

771
00:32:20,581 --> 00:32:22,991
Don't worry. As my partner,
you don't even need to think.

772
00:32:22,991 --> 00:32:24,541
Mr. Zhao, you're kind of cocky.

773
00:32:24,541 --> 00:32:26,061
Because I'm emboldened.

774
00:32:32,541 --> 00:32:33,671
I'll do...

775
00:32:34,261 --> 00:32:35,101
Oh...

776
00:32:37,671 --> 00:32:39,671
Mr. Zhao, can I have a try?

777
00:32:40,671 --> 00:32:42,021
Go ahead. Here.

778
00:32:57,231 --> 00:32:58,071
Pair of three.

779
00:32:58,581 --> 00:32:59,421
Pair of six.

780
00:32:59,541 --> 00:33:00,381
Pair of nine.

781
00:33:01,101 --> 00:33:01,941
Pair of Jack.

782
00:33:03,061 --> 00:33:03,901
Pair of ace.

783
00:33:04,741 --> 00:33:05,581
Pass.

784
00:33:07,261 --> 00:33:08,101
Four of a kind.

785
00:33:10,191 --> 00:33:11,031
Pass.

786
00:33:11,261 --> 00:33:12,101
Pair of two.

787
00:33:20,391 --> 00:33:21,581
Full house.

788
00:33:22,631 --> 00:33:23,711
Two cards only.

789
00:33:45,581 --> 00:33:46,421
Full house.

790
00:33:46,781 --> 00:33:47,741
One last card.

791
00:33:50,151 --> 00:33:51,871
A few rounds of full house.

792
00:33:51,871 --> 00:33:53,391
I guess you don't have many cards.

793
00:33:53,431 --> 00:33:55,261
You don't have enough cards now.

794
00:33:55,871 --> 00:33:56,991
Han Ting, any four of a kind?

795
00:34:27,471 --> 00:34:28,311
Full house.

796
00:34:32,661 --> 00:34:33,951
Are you so confident

797
00:34:33,951 --> 00:34:35,391
I don't have higher cards?

798
00:34:35,581 --> 00:34:36,991
You passed the last round.

799
00:34:37,181 --> 00:34:38,791
And you did a lot of full houses.

800
00:34:38,791 --> 00:34:39,631
You can't have more.

801
00:34:40,951 --> 00:34:41,871
You are

802
00:34:42,101 --> 00:34:43,221
way too overconfident.

803
00:34:48,471 --> 00:34:50,061
Then why did you not overpass me?

804
00:34:52,471 --> 00:34:53,331
So, you're waiting

805
00:34:53,351 --> 00:34:55,141
to give me one last blow.

806
00:34:55,351 --> 00:34:56,191
Yeah.

807
00:34:56,391 --> 00:34:57,791
I counted your cards.

808
00:34:57,991 --> 00:34:59,541
To play cards, you calculate probability

809
00:34:59,541 --> 00:35:01,391
and set me up. Aren't you tired?

810
00:35:01,871 --> 00:35:03,471
You won't be able to win

811
00:35:03,471 --> 00:35:04,831
unless I concede to you.

812
00:35:14,141 --> 00:35:14,981
You won.

813
00:35:20,541 --> 00:35:22,141
Wait. What cards do you have?

814
00:35:22,141 --> 00:35:23,311
- Let me check.
- See?

815
00:35:23,311 --> 00:35:24,581
We can't win unless we partner

816
00:35:24,581 --> 00:35:25,791
with Mr. Zhao, huh?

817
00:35:27,471 --> 00:35:28,431
He's meant to win.

818
00:35:28,431 --> 00:35:29,701
That's not true.

819
00:35:30,021 --> 00:35:31,541
Some battles we win, some battles we lose.

820
00:35:33,021 --> 00:35:35,751
Yeah. A rookie is usually lucky.

821
00:35:36,271 --> 00:35:38,351
Even a sure winner may lose.

822
00:35:39,181 --> 00:35:40,661
I don't quite agree.

823
00:35:40,751 --> 00:35:41,951
Ji Xing didn't win by luck.

824
00:35:41,991 --> 00:35:43,541
I know what cards I had.

825
00:35:43,621 --> 00:35:44,501
Ji Xing won

826
00:35:44,501 --> 00:35:46,431
with her strength.

827
00:35:49,791 --> 00:35:50,661
What's wrong?

828
00:35:54,101 --> 00:35:55,751
Nothing. Just the static.

829
00:35:57,791 --> 00:35:59,431
Mr. Zhao, you take my seat

830
00:35:59,431 --> 00:36:01,181
and play for me. I'll call someone back.

831
00:36:06,831 --> 00:36:08,181
Come on, Mr. Zhao. Come sit here.

832
00:36:08,181 --> 00:36:09,221
This is a lucky seat.

833
00:36:11,221 --> 00:36:12,061
Fine, then.

834
00:36:13,621 --> 00:36:15,991
Ji Xing, play with them a little longer.

835
00:36:16,021 --> 00:36:17,831
- OK.
- Come sit here.

836
00:36:17,871 --> 00:36:18,951
Show some mercy.

837
00:36:19,061 --> 00:36:19,901
Rest assured.

838
00:36:20,541 --> 00:36:21,391
Look at us.

839
00:36:21,391 --> 00:36:22,471
We were partners.

840
00:36:22,471 --> 00:36:23,431
Now we're rivals.

841
00:36:25,951 --> 00:36:26,791
What's wrong?

842
00:36:29,021 --> 00:36:30,541
You have your employee play with them.

843
00:36:30,751 --> 00:36:32,391
Is this the way you promote your project?

844
00:36:33,471 --> 00:36:35,221
Ji Xing is the product engineer.

845
00:36:35,221 --> 00:36:36,661
She knows best about Bay.

846
00:36:36,791 --> 00:36:37,751
I brought her here

847
00:36:37,751 --> 00:36:39,061
so that she can introduce Bay

848
00:36:39,061 --> 00:36:40,791
to Mr. Zhao.

849
00:36:41,141 --> 00:36:42,621
You're the boss of Guanghua.

850
00:36:43,101 --> 00:36:44,751
But you can't even introduce your product?

851
00:36:46,021 --> 00:36:47,391
I'm good at managing.

852
00:36:47,501 --> 00:36:48,661
About technical details,

853
00:36:48,661 --> 00:36:49,621
a professional engineer

854
00:36:49,621 --> 00:36:50,791
always knows better.

855
00:36:50,991 --> 00:36:52,391
Everyone has his strong point.

856
00:36:57,221 --> 00:36:59,351
You play cards very well, young girl.

857
00:36:59,791 --> 00:37:01,831
Are you from the PR Department of Guanghua?

858
00:37:02,061 --> 00:37:03,541
I'm an engineer

859
00:37:03,541 --> 00:37:04,391
from the RandD Department.

860
00:37:05,141 --> 00:37:06,431
I work on Project Bay.

861
00:37:06,431 --> 00:37:07,471
Bay?

862
00:37:08,871 --> 00:37:10,391
I hear Bay of your company

863
00:37:10,391 --> 00:37:11,351
is a good project.

864
00:37:11,701 --> 00:37:13,311
How about you tell us about it?

865
00:37:14,061 --> 00:37:14,901
OK.

866
00:37:15,101 --> 00:37:16,751
Bay is a medical robot

867
00:37:16,751 --> 00:37:17,991
we've been developing.

868
00:37:17,991 --> 00:37:20,501
It can do a basic face-to-face diagnosis.

869
00:37:20,661 --> 00:37:21,871
With the access to cloud,

870
00:37:21,871 --> 00:37:22,871
it will also offer

871
00:37:22,871 --> 00:37:23,991
a complicated diagnosis.

872
00:37:24,061 --> 00:37:26,061
It's a hot spot for future smart medicine.

873
00:37:27,661 --> 00:37:28,871
Now, we mainly

874
00:37:28,871 --> 00:37:30,141
assist big hospitals

875
00:37:30,471 --> 00:37:32,621
in a fast detection of underlying diseases.

876
00:37:33,431 --> 00:37:34,831
In Phase I, we focus

877
00:37:34,831 --> 00:37:35,791
on the dental diagnosis.

878
00:37:35,791 --> 00:37:37,271
It has been put into the market.

879
00:37:37,831 --> 00:37:38,911
In Phase II, we'll focus

880
00:37:38,911 --> 00:37:39,911
on cardiopulmonary diseases.

881
00:37:48,911 --> 00:37:51,021
Have you watched Big Hero 6?

882
00:37:51,391 --> 00:37:53,021
- Yes.
- I have.

883
00:37:53,351 --> 00:37:54,871
What does it have to do with Bay?

884
00:37:56,271 --> 00:37:58,471
Bay is just like Baymax in the film.

885
00:37:58,621 --> 00:38:01,181
Baymax can simply screen with its eyes

886
00:38:01,181 --> 00:38:02,061
to figure out

887
00:38:02,061 --> 00:38:03,431
the health conditions.

888
00:38:03,621 --> 00:38:04,661
But Bay...

889
00:38:04,951 --> 00:38:06,221
Let me show you.

890
00:38:07,021 --> 00:38:07,861
What?

891
00:38:08,141 --> 00:38:10,271
When someone opens his mouth,

892
00:38:10,431 --> 00:38:12,541
Bay can stretch its hand into it

893
00:38:12,541 --> 00:38:13,431
for the detection.

894
00:38:13,991 --> 00:38:15,431
In the future, it'll be like Baymax.

895
00:38:15,431 --> 00:38:16,991
When it touches someone, it can heal him.

896
00:38:17,271 --> 00:38:18,501
Come on. Is that true?

897
00:38:18,751 --> 00:38:19,591
Yes.

898
00:38:19,871 --> 00:38:21,351
When this robot is made,

899
00:38:21,501 --> 00:38:22,791
it'll be so cool.

900
00:38:23,061 --> 00:38:23,991
It's much more interesting

901
00:38:23,991 --> 00:38:25,431
than the cold machines

902
00:38:25,431 --> 00:38:27,021
my friends have invested in.

903
00:38:27,751 --> 00:38:29,621
It's what we'll be working on.

904
00:38:31,061 --> 00:38:32,181
The whole night,

905
00:38:32,431 --> 00:38:33,351
we've made Mr. Zhao

906
00:38:33,351 --> 00:38:34,791
very happy.

907
00:38:35,661 --> 00:38:36,791
Besides,

908
00:38:37,501 --> 00:38:39,431
you also let us win deliberately.

909
00:38:42,581 --> 00:38:43,581
Let her go.

910
00:38:43,911 --> 00:38:45,061
This is a private gathering.

911
00:38:45,311 --> 00:38:46,791
I'm not used to a stranger around.

912
00:38:50,311 --> 00:38:51,501
OK. Got it.

913
00:38:51,911 --> 00:38:52,951
Now, we don't have

914
00:38:52,951 --> 00:38:54,431
enough samples,

915
00:38:54,431 --> 00:38:56,021
but if we can cooperate

916
00:38:56,021 --> 00:38:57,391
with a big hospital,

917
00:38:57,431 --> 00:38:59,471
over time, our robot

918
00:38:59,471 --> 00:39:00,541
will be able to share more work

919
00:39:00,541 --> 00:39:01,871
of complex diagnoses.

920
00:39:03,911 --> 00:39:05,431
The sample problem...

921
00:39:05,431 --> 00:39:07,181
Why do I think Mr. Zhao's hospital

922
00:39:07,181 --> 00:39:08,351
can help you with that?

923
00:39:16,471 --> 00:39:17,431
Mr. Xiao,

924
00:39:18,221 --> 00:39:19,791
don't try to set me up.

925
00:39:23,471 --> 00:39:24,581
Young girl,

926
00:39:25,581 --> 00:39:26,541
this is also why

927
00:39:26,541 --> 00:39:27,951
you play cards for me, huh?

928
00:39:37,911 --> 00:39:39,061
It's no big deal.

929
00:39:39,271 --> 00:39:40,621
I'll tell my father when I'm home.

930
00:39:40,911 --> 00:39:41,871
But later,

931
00:39:41,871 --> 00:39:43,581
give me a more detailed introduction,

932
00:39:43,581 --> 00:39:44,421
OK?

933
00:39:45,271 --> 00:39:46,871
OK. Thank you, Mr. Zhao.

934
00:39:47,621 --> 00:39:49,701
Come on. Let's befriend each other on WeChat.

935
00:39:51,021 --> 00:39:51,951
Come on. Just sit.

936
00:39:52,431 --> 00:39:53,271
Ji Xing.

937
00:39:55,701 --> 00:39:56,541
Come out here.

938
00:39:57,541 --> 00:39:58,471
Excuse me.

939
00:40:16,221 --> 00:40:17,061
Miss Zeng.

940
00:40:17,791 --> 00:40:19,221
Thank you for tonight.

941
00:40:19,791 --> 00:40:21,101
You can go back home now.

942
00:40:23,991 --> 00:40:25,271
Don't overthink.

943
00:40:25,621 --> 00:40:26,661
Mr. Han has something private

944
00:40:26,661 --> 00:40:28,181
to talk with them about.

945
00:40:28,181 --> 00:40:30,021
It's not convenient to have a stranger around.

946
00:40:30,621 --> 00:40:31,751
You take a taxi back.

947
00:40:32,181 --> 00:40:33,221
Take the receipt

948
00:40:33,221 --> 00:40:34,061
and claim it.

949
00:40:35,311 --> 00:40:36,221
Stay safe.

950
00:40:38,181 --> 00:40:39,661
- Mr. Han.
- Four of four.

951
00:40:42,021 --> 00:40:43,021
High cards so fast.

952
00:40:43,221 --> 00:40:44,061
Overpass.

953
00:40:48,661 --> 00:40:49,501
- Pass.
- Pass.

954
00:40:52,911 --> 00:40:54,101
Miss, your coat.

955
00:40:55,101 --> 00:40:55,941
Thanks.

956
00:41:13,681 --> 00:41:15,021
(Xingyue Club)
Let's go.

957
00:41:17,271 --> 00:41:18,871
Come on, let's call it a day.

958
00:41:19,271 --> 00:41:20,221
We'll meet another time.

959
00:41:20,311 --> 00:41:21,181
- OK.
- Come often.

960
00:41:22,541 --> 00:41:23,871
- OK.
- Come, Mr. Li.

961
00:41:24,101 --> 00:41:24,941
Good boy.

962
00:41:25,831 --> 00:41:26,831
OK. I should go.

963
00:41:27,661 --> 00:41:28,501
Be careful.

964
00:41:34,021 --> 00:41:36,271
Miss Zeng, hope we will cooperate pleasantly.

965
00:41:36,791 --> 00:41:38,471
Do bring Ji Xing next time.

966
00:41:40,391 --> 00:41:41,231
OK.

967
00:41:41,311 --> 00:41:42,501
Goodbye, Mr. Zhao.

968
00:41:45,431 --> 00:41:46,501
Have some rest early.

969
00:41:46,701 --> 00:41:47,581
Come when you have time.

970
00:41:47,911 --> 00:41:48,791
I should go.

971
00:41:51,791 --> 00:41:52,631
Han Ting,

972
00:41:54,501 --> 00:41:55,751
are you available later?

973
00:41:55,831 --> 00:41:56,991
I have something to tell you.

974
00:41:58,911 --> 00:42:01,181
I'm tired after the trip. Maybe next time.

975
00:42:01,831 --> 00:42:03,871
You drank some wine. Get to sleep early.

976
00:42:23,241 --> 00:42:30,241
(Laosi Wonton Shop)

977
00:42:38,081 --> 00:42:40,761
(Laosi Wonton)

978
00:42:41,181 --> 00:42:43,061
Sir, one coriander wonton.

979
00:42:43,701 --> 00:42:45,351
Long time no see. Back in China, huh?

980
00:42:45,471 --> 00:42:46,311
Yes.

981
00:42:58,661 --> 00:43:00,311
This is a very chic shop.

982
00:43:00,501 --> 00:43:01,871
So much fancy food in Xingyue

983
00:43:01,911 --> 00:43:03,221
can't be as good as wonton, huh?

984
00:43:03,661 --> 00:43:04,661
I just love this.

985
00:43:06,831 --> 00:43:08,621
So, in Germany, you kept talking

986
00:43:08,621 --> 00:43:09,621
about this wonton shop.

987
00:43:11,661 --> 00:43:13,271
Would you like some? Tastes great.

988
00:43:13,661 --> 00:43:15,351
No, thanks. I had a lot at dinner.

989
00:43:16,141 --> 00:43:17,181
Ji Xing, the girl Zeng Di

990
00:43:17,181 --> 00:43:18,391
took there tonight.

991
00:43:19,351 --> 00:43:20,831
Did you know her before?

992
00:43:41,582 --> 00:43:46,302
♪Once again, you stand opposite me♪

993
00:43:48,402 --> 00:43:53,202
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪

994
00:43:54,622 --> 00:44:00,622
♪They seem remote, but get in between us♪

995
00:44:01,412 --> 00:44:06,392
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪

996
00:44:08,982 --> 00:44:13,972
♪If I can get closer to you♪

997
00:44:15,712 --> 00:44:21,132
♪Can we have our memories overlapped?♪

998
00:44:21,932 --> 00:44:28,242
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪

999
00:44:28,912 --> 00:44:35,842
♪Hope understanding will not endanger us♪

1000
00:44:37,742 --> 00:44:42,332
♪We each take a side♪

1001
00:44:42,772 --> 00:44:49,282
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪

1002
00:44:49,632 --> 00:44:55,862
♪We always expect each other to relent first♪

1003
00:44:56,072 --> 00:44:59,142
♪Before we're relieved♪

1004
00:44:59,142 --> 00:45:04,872
♪Pretend love isn't about winning♪

1005
00:45:05,142 --> 00:45:09,732
♪We each keep a half♪

1006
00:45:10,242 --> 00:45:16,832
♪Completing ourselves before revealing♪

1007
00:45:17,062 --> 00:45:19,652
♪Instead of expectations♪

1008
00:45:19,652 --> 00:45:26,522
♪We need each other's answer to judge♪

1009
00:45:26,522 --> 00:45:31,902
♪When love is a game of exchange♪

1010
00:45:32,922 --> 00:45:36,322
♪It is truly terrible♪

1011
00:45:36,322 --> 00:45:41,322
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV

1012
00:45:36,322 --> 00:45:46,322
For latest movies and series with subtitles
Visit    WWW.AWAFIM.TV    Today


